Новости

Популярная британская писательница Тереза Бреслин в Красноярске: «Дети подсказывают темы для книг»

Популярная британская писательница Тереза Бреслин в Красноярске: «Дети подсказывают темы для книг»

«Шаги, бег… Он бежит вниз по улице Рекван. Тяжело. Отчаяние… За ним бежали. Его искали. Пытались найти. Ноги Грэхмена отказывались идти. Он был слишком далеко от главной дороги. Слишком далеко, чтобы добежать. В любом случае, банда его бы поймала. Теперь Грэхмен был в ловушке между преследуемым и преследователем, между охотником и дичью».

Мне захотелось узнать из зачитанного отрывка произведения, что же будет дальше. Но автор произведения, шотландская писательница Тереза Бреслин (Theresa Breslin), которая встречалась со школьниками на Красноярской книжной ярмарке, засмеялась: «Надо прочесть книгу!»

Тереза - автор книг-бестселлеров для детей: «Разделённый город» (Divided City), «Печать Медичи» (The Medici Seal), «Шёпоты на кладбище» (Whispers in the Graveyard). Общаясь с ней, мы практически не ощущали языкового барьера.

- Тереза, в России считается, что писать для детей - это то же самое, что писать для взрослых, только лучше.

  • Я согласна. Полностью. В Шотландии, когда спрашивают взрослого писателя, о чём он пишет, тот говорит: «Я пишу о кухне, я пишу о море». А когда спрашивают детского писателя, он отвечает: «Я пишу о жизни, о смерти и о Вселенной».

- А как Вы выбираете тему нового романа?

  • У нас в Шотландии есть система, когда писатель приезжает в школы и разговаривает с детьми, чтобы помочь им научиться писать, воплощать свои идеи, чтобы они могли выражать свои мысли. У нас проходят мастерские с детьми. Иногда дети сами выбирают за меня мою тему. И вот мне кажется, что это одна из причин, почему мои произведения стали популярны, - это как раз те истории, которые дети хотели услышать.

- Ваша новая книга «Разделённый город» о двух соперничающих футбольных командах, о мальчишках, которые болеют за разные команды…

  • Это книга о расизме, о сектантстве, но также о дружбе и о самой природе дружбы. И эту тему мне как раз подсказали дети. Один мальчик мне сказал, что не существует более сильного напряжения, чем между «Селтик» (Глазго) и «Глазго-Рейнджерс». Очень трудно было писать эту книгу. В жизни я никогда не была на футбольных матчах. Мальчик сказал: «Мы возьмём тебя». Я заплатила 30 фунтов за себя и за него. В общем, это для меня довольно-таки большие деньги. Но я заплатила, села и смотрела. Думала, что если кому-то удастся забить гол, то я похлопаю и скажу: «Отлично!» Но никто, кроме меня, больше не сел. Все стояли. Я кричала: «Разойдитесь! Мне не видно!» Огромного роста человек с огромным пузом ел какой-то пирог и кричал лучшему игроку на поле: «Ты просто мусор! Я смог бы лучше!» Я подумала: потрясающий персонаж для книги!

- Ваша книга «Шёпоты на кладбище» ещё не переведена на русский язык. Страшное название. О чём она?

  • Эта книга о мальчике, который не может читать. У него дислексия. Но он очень любит рассказы и сказки. И он отправляется на кладбище, где читает надписи на могильных камнях. И что-то странное, загадочное начинает происходить на этом кладбище. Меня попросили написать эту книгу родители девочки, которой очень трудно учиться читать. Я работала в библиотеке, и каждую неделю к нам приходили малыши, и мы им читали сказки. «Давным-давно жил огромный гигант…» Ребёнок не знал слово «гигант», не знал слово «огромный», но дети понимают суть, потому что в языке чувствуется музыка. Одной девочке очень нравилось слушать эти сказки, и однажды в момент чтения она положила свою руку на страницу. Я перестала читать. Тогда она убрала руку. Я начала читать снова. Она спросила: «Как ты это делаешь? Как ты вот смотришь туда, а слова из твоего рта выходят? А истории попадают мне в голову?» Я сказала: «Это чтение». Ей было пять лет, и она собиралась в школу. «Скоро и ты так сможешь сделать! Ты прочитаешь все книги в этой библиотеке!» Но она пошла в школу и не смогла этого сделать. Потому что не могла декодировать символы. И было очень грустно. Это книга о ней. Но в книге счастливый конец (улыбается).

- Про кого писать проще? Про девочек или про мальчиков?

  • О, это сложный вопрос. У меня у самой три дочери. Когда мы с ними ссоримся, они могут не разговаривать со мной день, два, три, четыре. И у меня есть сын. Мы ссоримся, кричим, и через два часа я говорю: «Иди ужинать». Он ужинает и разговаривает со мной. Иногда с мальчиками проще. У девочек более сложный характер.

- А как Ваши девочки относятся к тому, что Вы писательница?

  • Мои дочки критикуют мою работу, говорят, что вот здесь у тебя не получилось (смеётся).

- Ваши дети - первые читатели Ваших книг?

  • Не только мои дети. В Шотландии существует система «Живая литература»: правительство субсидирует эту программу, выделяет деньги писателям для того, чтобы они ездили по школам. Каждое учебное заведение, независимо от того, где находится, на окраине или в центре, платит очень небольшие деньги за участие в этой программе. Все школы платят одинаково, в этом и прелесть. А вот сама организация «Живая литература» оплачивает большую часть расходов.

Дело в том, что в школах дети занимаются писательством. Сами учителя литературы говорят, что когда к ним приезжает «живой» писатель, разговаривает с детьми и поддерживает их, то замечается литературный прогресс. Они слышат, как я говорю, слышат, что я простой человек. И я говорю: «Да, вы можете это делать. Можете! У вас получается! Ваши эмоции, ваши мысли и то, как вы себя выражаете, - это очень важно!» Эти дети часто являются моими первыми читателями.

- Тереза, расскажите про Ваши исторические романы. У Вас есть книга о Леонардо да Винчи «Печать Медичи». Как родилась идея написать роман, и отличается ли такая работа от вашей обычной писательской работы?

  • Чтобы создавать исторические романы, нужно больше исследований, приходится очень много работать с материалами. Словом, это очень серьёзный, кропотливый труд. Когда пишешь роман для детей, у тебя есть свобода выбирать разные темы. В молодости меня восхищал да Винчи. Мне захотелось написать историю о мальчике, который путешествует с Леонардо. Это, кстати, пока моя единственная книга, переведённая на русский язык.

- А для Вас важно, что Вы именно шотландская писательница?

  • Да, очень.

- А что значит быть шотландским писателем?

  • Когда я росла, мне очень много рассказывали шотландских сказок и наших семейных историй. Все, конечно, слышали о Вальтере Скотте, Роберте Льюисе Стивенсоне, Роберте Бёрнсе. Все, конечно же, читали «Остров сокровищ». Быть шотландцем - что это значит? Это значит жить в горах. Очень важны горы! И важен язык. В Шотландии вообще пять разных языков. И у нас есть собственные слова, которых нет в других языках, например, в английском.

- В России в последнее время много говорят о том, что люди стали меньше читать, перестали ходить в библиотеки. Существует ли такая проблема в Великобритании?

  • В Великобритании есть закон, что рядом с каждым населённым пунктом должна быть библиотека. Шотландия - горная страна, там не везде построишь такое учреждение. Поэтому существуют «мобильные библиотеки». Вот ты садишься в грузовик, едешь по горной дороге от деревеньки к деревеньке, там люди заказывают книжки, название которых ты вбиваешь в компьютер. Потом ты берёшь их в библиотеке и привозишь. А люди ждут.

- Читаете ли Вы кого-нибудь из русских авторов, например, Достоевского, Толстого?

  • На самом деле я в школе выбрала предмет «русская литература». Это был необязательный предмет, но я его выбрала. Это были очень страшные русские! Иван Грозный, Пётр Первый... Но мне очень понравилось! Читала Пушкина, Солженицына, Толстого, Достоевского. И на моей странице в твиттере есть фотографии, где я стою около библиотеки Достоевского в Москве.

- Вы первый раз в Сибири? Разрушился ли стереотип о том, что у нас здесь медведи ходят по улицам?

  • Эта шутка, конечно, не русская. Но я её не понимаю. Мне говорили: «Но ты шотландка, там холод, ты знаешь?!» Я сказала: «Много людей ездят туда, где солнце, в Нью-Йорк за покупками». Но мне очень понравилась идея поехать в Красноярск. Я никогда не меняла образ жизни, никогда не была в Сибири. И когда мне сказали: «Хотела бы ты поехать в Сибирь?» - я ответила: «Да! Я очень хочу!» В Нью-Йорке я бываю часто… это скучно. Мне говорили, что когда приеду в Россию, со мной никто не будет разговаривать. Русские никогда не улыбаются. Но все с нами разговаривали! И все нам улыбались! Это был потрясающий приём! У меня были замечательные встречи с людьми. Мы очень устали, потому что всё время беседуем и никак не можем закончить. С учителями, с молодыми людьми, с библиотекарями. Постоянные встречи. И мне также хочется сказать: меня поразило, что на всех встречах залы были полны молодых людей. Это замечательно. Очень большой интерес к литературе.

- Что Вас поразило в России?

  • Мы очень рано прилетели в аэропорт, я сказала мужу, который сидел рядом со мной в самолёте: «Посмотри на свет!» Цвет неба был совершенно другой! Это было очень трогательно. Это будоражило!

- То есть самые яркие впечатления - это краски?

  • Мне кажется, это пространство, ощущение пространства. Может быть, потому, что я изучала русскую историю…Когда смотришь на ландшафт, получаешь представление о том, какая Россия. И с этим ландшафтом и с этой литературой… понимаешь, какое место Россия занимает в мире.

НОВОСТИ КРАСНОЯРСКА