Новости
Кандидат филологических наук Алексей Михайлов: «Жаргон сегодня не в моде»
Язык как зеркало русской жизни
Тотальные диктанты, список ста книг для школьников, обязательные курсы русского языка и культуры речи для студентов вузов… Какие только меры в последнее время не принимаются на государственном уровне, чтобы привить россиянам любовь и возродить интерес к родному языку, повысить грамотность населения. Тем не менее ситуация далека от совершенства. О том, возможно ли научить людей правильно писать и говорить и тем самым спасти русский язык, мы беседуем с кандидатом филологических наук, заведующим кафедрой общественных связей Сибирского аэрокосмического университета имени академика М. Ф. Решетнёва Алексеем МИХАЙЛОВЫМ.
- Всё чаще приходится слышать разговоры о том, что новые нормы правописания, произношения и так далее придумывают лингвисты-»вредители», чтобы угодить «необразованной» части населения, которые не хотят или не могут овладеть установленными канонами «великого и могучего»…
- Действительно, в неком общенародном мнении есть представление, что язык творят именно лингвисты, занимающиеся нормотворчеством. В какой-то степени это так. Потому что лингвисты не только фиксируют изменение нормы. Учёные могут влиять через свою лексикографическую работу, то есть через составление словарей, энциклопедий, на то, как правильно писать и говорить, а также на общественное сознание в целом. Не случайно толковый словарь русского языка Ушакова, который был издан в 1940 году, называют памятником тоталитаризму. Очевидно, что толкование в нём понятий «капитализм», «коммунизм» идеологически нагружено.
Не стоит забывать, что когда мы говорим о реформах русского языка, то должны иметь в виду, что речь идёт всего лишь об отдельных микроскопических трансформациях в тех или иных правилах, а также учёте изменения употребления отдельных слов и выражений. Когда сообщается, что «кофе» теперь можно произносить как слово среднего рода, это совсем не означает, что наступила безграничная свобода и анархия. Это означает всего лишь то, что данное употребление теперь не будет считаться ошибкой. Но надо помнить, что авторитетная норма - употребление этого слова как существительного мужского рода, то есть «крепкий, чёрный кофе». И человек, говорящий «крепкое, чёрное кофе» будет оцениваться всё же как не совсем владеющий нормами литературного русского языка.
Но лингвисты ничего не придумывают, не изобретают новых правил, потому что язык неподвластен никому, он - система стихийная и самоорганизующаяся. Приведу пример. Английский язык благодаря широкой позиции британских лексикографов открыт для различных нововведений, неологизмов, изменения значений, жаргонизмов… И благодаря своей восприимчивости он находится в выигрыше, чужеродные элементы его не испортили. Есть и другой опыт. Во Франции к языку отношение пуританское. Его пытаются защитить при помощи запретительных мер, но это не удаётся. Русский же язык, как и английский, благодаря своей открытости переживёт любое нашествие. Просто мы должны понимать, что есть нормы - высокая и общеупотребительная, а также отсутствие нормы - это касается разговорной речи.
Язык - это зеркало жизни. Напомню, что сразу после Октябрьской революции доступ к публичному изложению своих мыслей получили массы тех людей, которые до поры до времени были безмолвствующим большинством. В конце 80-х - начале 90-х годов прошлого века ситуация почти повторилась: мы вновь услышали язык улицы. И реакции на изменение языковой картины России в обоих случаях были схожи: ужас перед стихией. Но спустя два десятилетия видим, что разливанное море народного, сниженного языка, которое наблюдалось в 1990-е, пришло в некие берега, устоялось, и сегодня мы стали более жёстко относиться к речи. Заметьте, что сейчас не модно говорить, используя жаргонизмы. То есть язык сам отринул ненужное, наносное и стал вырабатывать новые нормы и ограничения.
- Сегодня говорят о реформе русского языка, которая якобы недавно случилась. Но, насколько мне известно, сейчас действуют правила русской орфографии и пунктуации, которые были официально приняты в 1956 году.
- Потом были ещё изменения в 1964 году. Но тогда это называли не реформой русской языка, а изменениями в правилах русской орфографии и пунктуации. Реформа русского языка - формулировка некорректная. Реформировать язык нельзя, потому что он развивается по собственным законам. Но правописание, орфографию реформировать действительно можно.
- А почему люди в последнее время находятся в ожидании большой языковой реформы?
- Это закономерно, ведь сегодня реформы происходят во всех областях общественной жизни - от экономики до образования. С другой стороны, Академия наук в России время от времени создаёт Орфографические комиссии (в 1899, 1904, 1929, 1949, 1963, 1988 гг.), призванные упорядочить и привести в соответствие с изменившейся ситуацией орфографию и пунктуацию. Орфографические комиссии обязаны выдать результаты своей деятельности, в их числе и проекты для обсуждения широкой общественности. Лингвисты наблюдают изменения в употреблении и написании слов, стилистических оттенках и предлагают людям те или иные варианты нормирования слов и словоформ. Часто такие проектные предложения воспринимаются как осуществившиеся. Есть ещё одна причина. Мы, как носители русского языка, рефлексируем и ощущаем, что наша речевая деятельность не всегда качественна. Думаем, что это очевидно не только для нас. В конце концов, мы же живём в государстве, которое должно наблюдать за своими гражданами и рано или поздно обязано навести порядок и в языковой сфере. На самом деле это симулякр: что кто-то кроме меня будет улучшать мою речь. Может быть, это род психической болезни - ощущение соглядатая за нашей спиной. Возможно, это связано ещё и с тем, что сегодня всё больше укрепляется вертикаль власти, а с тем вместе и усиливается подозрение некрепких людей в подверженности наблюдению и неусыпному контролю извне.
- Несколько лет назад Совет ректоров красноярских вузов обнародовал обращение, где говорилось о снижении уровня подготовки выпускников школ. Причём это касалось не только профильных для того или иного высшего учебного заведения предметов, но и базовых знаний в области русского языка, литературы, отечественной истории. Сейчас ситуация, на Ваш взгляд, поменялась?
- В начале 1990-х годов эта проблема проявилась уже настолько ярко, что стала предметом всеобщего внимания. В 1994 году я участвовал в обсуждении необходимости введения в стандарты высшего образования программы по русскому языку и культуре речи, участвовал в рабочей группе по её формированию. Необходимость введения этих дисциплин в вузах была продиктована резким снижением в постсоветский период уровня грамотности и общего образования абитуриентов и студентов. Но несмотря на то, что эти дисциплины появились в университетах и институтах, образовательный стандарт вынуждает нас ограничиваться в часах. Так, например, за 16-17 занятий мы должны рассказать об основных разделах, которые входят в систему языка, и, конечно, отведённых часов не хватает. Мы решили расширить эти рамки, пытаясь ввести в преподавание игровые элементы, которые позволяют пусть даже не очень грамотному студенту почувствовать, что русский язык - не просто скучный свод норм и правил, а инструмент коммуникации, выражения эмоций, мысли. Причём инструмент очень тонкий, который возвышает человека, владеющего словом. Лично я, когда веду занятия по русскому языку и культуре речи, стараюсь обращать внимание на то, что в языке есть историческая составляющая, народная, деловая языковые стихии и так далее. Это богатство русского языка должен увидеть современный студент, который скоро станет командиром производства.
Десять лет назад в нашем университете появилась добрая традиция - каждую осень мы проводим олимпиаду по русскому языку, которая четыре года назад получила название «СМОРодина». Студенческая Межвузовская Олимпиада по Русскому языку - не единый госэкзамен и не тотальный диктант, а игра, которая должна вызвать интерес к родному языку. Каждый год мы выбираем отдельную тему. В 2012 году лейтмотивом стал народный календарь - месяцеслов. Каждая команда должна была в качестве домашнего задания выбрать народное название месяца и подготовить сценическое представление, используя пословицы, поговорки, частушки, другие жанры фольклора. Подобные игровые формы легко воспринимаются молодёжью и тиражируются ею. В конкурсах оценивается не текущий багаж знаний, а способность видеть в языке творческое начало, развить его. В 2012 году участвовало 12 команд из шести вузов, в том числе и ребята, обучающиеся на технических специальностях. Интересно, что технари очень нестандартно мыслят и чаще всего выигрывают в творческих номинациях.
Подобные мероприятия способствуют не только повышению культурного багажа наших студентов, но и помогают им продвигаться в профессиональном плане. Причём их достижения отмечены не только на региональном, но и на общероссийском уровне. Так, в прошлом году СибГАУ завоевал главный приз Всероссийского студенческого конкурса в области развития общественных связей - «Хрустальный апельсин». На днях я привёз из Москвы диплом первой степени Национальной премии в области развития общественных связей «Серебряный лучник». Наш университет по категории «Государственные университеты» в номинации «Рейтинг вузов» признан лучшим в стране. Вряд ли такие высокие достижения были бы возможны без знаний студентов СибГАУ в области родного языка и умения себя преподнести.