Новости

Печорин - это водитель для Веры

Печорин - это водитель для Веры

Печорин - это водитель для Веры
Печорин - это водитель для Веры

“Классическое мыло” крутят на всех каналах

Очередная экранизация классики — картина по произведению Льва Толстого “Анна Каренина” — предстанет перед зрителями этой осенью. Планируется, что сначала в кинотеатрах пройдут показы полнометражной ленты, а затем по телевидению — более растянутой версии, очередного сериала.

Уже несколько лет на пике популярности — экранизации классических произведений, причем в приоритете — телесериалы. Бесконечно сменяют друг друга ленты по произведениям Лермонтова, Булгакова, Гоголя и многих других русских писателей. Такое “классическое мыло” вызывает множество споров на самые разные темы. Можно ли “скрестить” низкий жанр сериала и высокую литературу? Хорошо ли, что школьники знакомятся с Печориным и Мастером “из телевизора”, не читая подлинников?

Кроме того, современные экранизации сравнивают с советскими лентами. К сожалению, в большинстве случаев новое кино проигрывает старым лентам. Вспомните хотя бы два варианта “Тихого Дона”.

Заслуженный артист России Владислав Жуковский считает, что все зависит от режиссера: есть талантливые мастера, которые могут работать с классикой даже в жанре сериала. “А есть молодые режиссеры, пытающиеся заработать себе имя, бездарно используя классические произведения, — говорит он. — Раньше каждый фильм принимала госкомиссия, была четко отработанная система редактуры, специалисты следили за целостностью художественной линии, сюжета. Сегодня снимают все, у кого есть деньги”.

В качестве примера можно привести сериал “Золотой теленок” молодого режиссера Ульяны Шилкиной. Критики негативно восприняли экранизацию романа Ильфа и Петрова, назвав ее “халтурной работой” и “бездарным балаганом”. Сам сценарист картины Илья Авраменко считает фильм полным провалом.

— Однажды Стравинский сказал: тебя будут уважать до тех пор, пока не начнешь улучшать классику. Режиссер должен вскрывать мысли автора, а не навязывать свои грошовые рассуждения. У молодых режиссеров деньги есть, а ума прочитать произведение — нет. Пойми автора, донеси его мысли, и тебя будут уважать зрители, — считает Жуковский.

Профессор кафедры литературы и поэтики факультета филологии и журналистики СФУ Галина Шленская говорит, что к оценке экранизаций классических произведений нужно подходить разумно. “Прежде всего, нужно помнить, что за каждой из них — большая работа творческих коллективов. Я не сторонница тех, кто отрицает экранизации. Другое дело, что работы режиссеров очень неравнозначны. Возьмем для примера “Тихий Дон” Герасимова и Бондарчука. Безусловно, первый вариант значительно лучше, глубже”.

Пожалуй, самые горячие дискуссии вызвал сериал Владимира Бортко “Мастер и Маргарита”. Экранизацию этого произведения зрители ждали не одно десятилетие, судьба самого романа, как и его героев, связана с тайнами и мистическими историями.

Галина Шленская считает, что сериал скорее можно назвать удачей, хотя эта версия вызывает полемику. “Ее достоинство — само произведение, великий роман, грандиозный сценарий, экранизация которого — колоссальная трудность и даже дерзость. Авторы сериала продемонстрировали очень бережное отношение к тексту, сохранена концепция автора, — рассказывает она. — Можно спорить относительно актерского состава. Ведь каждый зритель сопоставляет сериальные образы с воображаемыми. Сначала меня смутил Олег Басилашвили в образе Воланда, потом я оценила замысел режиссера. Эту роль пророчили Гафту, и его герой обладал бы искусительной силой, глумливостью. А образ, созданный Басилашвили, — космичен, соответствует замыслу Булгакова. Блестяще сыграл Лавров, булгаковский текст звучал в мимике его героя. Считаю, что Мастер — это стопроцентное попадание, актер передал и погруженность в себя, и надломленность трагедии творца. К сожалению, актеры, часто мелькающие на экране, становятся некими стереотипами, воспринимаются зрителем в соответствии с определенной ролью. Поэтому оценивать его новые амплуа очень сложно”. Действительно, для многих зрителей Игорь Петренко так и остался водителем для Веры, а не лермонтовским Печориным. Что уж говорить о Сергее Безрукове, который и Саша Белый, и Пушкин, и Есенин в одном лице.

Печорин - это водитель для Веры
Печорин - это водитель для Веры

Владислав Жуковский “Мастера и Маргариту” в интерпретации Владимира Бортко не принял. “Лучше бы за экранизацию этого романа и не брались. Произведение настолько индивидуально для прочтения, что смотреть со стороны на режиссерскую версию невозможно. Для сравнения вспомните прекрасный фильм-спектакль “Белая гвардия”. Булгаков писал ее как пьесу, и экранизация получилась замечательной”, — считает он.

Некоторые сторонники экранизаций говорят о том, что только благодаря этим картинам современные дети знакомятся с произведениями классической литературы.

— К сожалению, сегодня действительно дети читают очень мало. Изменилось восприятие информации — оно стало в большей степени визуализированным. То есть информацию, полученную с экранов телевизоров, компьютерных мониторов, школьники лучше осмысливают. Связано это с темпом жизни современного общества. Мы переходим от восточного к западному укладу, в котором передача данных осуществляется очень быстро. Конечно, и сегодня есть дети, умеющие читать. Все зависит от семьи, в которой воспитывается ребенок, от того отношения к книгам, которому учат взрослые, — говорит психолог Наталья Сотская.

Галина Шленская не понимает, как экранизации могут быть единственным способом знакомства с классической литературой. “У меня есть своя теория преподавания литературы. Понятно, что сегодня велика перегруженность учеников, идет сокращение часов. Значит, на уроках литературы надо переходить к малым формам, через них открывать детям великих писателей. Тот, кто читал “Первую любовь” и “Асю”, лучше поймет “Отцов и детей”.

Сотрудники газеты “Литературная Россия” провели исследование. Они узнавали, читали ли зрители классические произведения, лежащие в основе телесериалов, и будут ли читать их впервые или перечитывать после просмотра фильма. Оказалось, что почти 70 процентов опрошенных книги читали, 21,5 процента только собираются познакомиться с этими произведениями или будут перечитывать заново. Интересно, что менее всего эти произведения знают люди среднего возраста: 35,9 процента респондентов в возрасте от 30 до 49 лет никогда не читали этих книг. Тогда как среди молодежи в возрасте от 16 до 29 лет эта цифра составляет всего 26 процентов, а среди людей в возрасте свыше 50 лет — 29,8 процента. Получается, что обвинять молодежь в незнании литературы — не совсем справедливо.

Красноярским кинотеатрам полнометражные экранизированные версии классических произведений пока не предлагали. “Приобретем ли мы такую картину для показа? Все будет зависеть от успеха ленты: актерского состава, бюджета, качества рекламы”, — говорит Алексей Сергеев, специалист отдела организации кинопроката. Для кинопрокатчиков основным критерием качества фильма сегодня стал его коммерческий успех. Зрителю же остается довольствоваться предложенным.

Опрос проведен сотрудниками газеты “Литературная Россия”.

Смотрели ли вы сериалы, снятые по классической литературе?

Итого

Муж.

Жен.

16—29 лет

30—49 лет

Св. 50 лет

Смотрел

58,5%

50,2%

62,1%

61,7%

45,5%

66,7%

Не смотрел

41,5%

49,8%

37,9%

38,3%

54,5%

33,3%

НОВОСТИ КРАСНОЯРСКА