Новости

Иностранцы в России

Иностранцы в России

Студенты из Европы и Азии хотят учиться в нашей стране

В последнее время в российских вузах все чаще можно встретить учеников-иностранцев. Большинство из этих ребят — участники международных программ по обмену студентами. Они приезжают в нашу страну на год или два для того, чтобы практиковать язык и учиться, а после возвращения на родину имеют возможность работать в области международных контактов. Хорошо ли живется иностранным студентам в России? Своими впечатлениями делились студент из Германии Кристиан Калин (слушатель Сибирского федерального университета, юридического факультета)и студентки из Китая (факультет филологии и журналистики СФУ). Девушки отнеслись к интервью с настороженностью и не пожелали, чтобы их имена были опубликованы.

— Почему вы приехали учиться именно в Россию? Вы сами выбрали именно нашу страну или это был вынужденный шаг?

— Кристиан: “Ну почему же вынужденный? Наш университет сотрудничает со многими странами, и выбор у меня был! Интерес к России у меня появился после путешествия по Транссибирской магистрали. Я побывал во многих русских городах, и почти всегда мне встречались очень добрые люди, готовые прийти на помощь. Особенно понравилось ездить на поезде — это удивительное чувство, когда ты едешь день, два, три..., но все еще остаются места, где ты не был, и дорога не кончается. После путешествия у меня остались приятные воспоминания, и я сам выбрал вашу страну для поездки на обучение, несмотря на то, что в школе учил только французский и английский языки. Хочу добавить, что между нашими странами существует партнерство не только в области обмена студентами. Ведется межуниверситетский обмен преподавателями. В Сибирский федеральный университет приезжают преподаватели из Германии и читают лекции российским студентам”.

Китайские студентки: “Мы выбрали страну сами — сыграли роль близкое расположение и рекомендации друзей и знакомых, которые уже побывали в России. Сначала было трудно в чужом месте, мы скучали по родине, но сейчас мы чувствуем себя вполне комфортно и будем продолжать учиться здесь”.

— А каким было первое впечатление? Если вы попадали в забавные ситуации, было бы интересно узнать о них.

Кристиан: “Я не могу припомнить смешной истории. Как я уже говорил, сразу понравились огромные пространства и поезда, в которых можно встретить интересных людей. Очень красив Байкал, особенно зимний. Однажды я предложил зимнюю поездку моим русским одногруппникам, и никто не захотел ехать со мной из-за холодов, вот такие в Красноярске домашние сибиряки!”.

Китайские студентки: “По пути в Красноярск нас поразил Байкал, мы еще никогда не видели такого большого озера. Это чудо природы, его и объехать-то трудно! Но вот истории, которые случались с нами по дороге, вряд ли можно назвать забавными. Мы почти не знали языка, не знали, что говорить, и очень волновались, когда стали возникать проблемы с милицией. С нашими документами все было в порядке, но все равно у нас стали просить деньги, и дорога оказалась трудной”.

— К чему еще было трудно привыкнуть?

Кристиан: “В России почти невозможно что-либо планировать! На родине моя жизнь была расписана на несколько дней вперед, все происходило по плану. Здесь все не так, русским свойственна какая-то стихийность, они очень быстро меняют планы, и какой-нибудь звонок с интересным предложением может полностью перевернуть мой день. Наверное, это скорее хорошо, чем плохо, но привыкнуть к этому нелегко”.

Китайские студентки: “Очень сложно привыкнуть к холоду и грязи. До отчаяния не хочется идти в университет, когда температура опускается ниже двадцати!”.

— Знаете, у нас очень распространено такое понятие как русский менталитет. Русских порой наделяют такими отрицательными чертами, как леность, душевность, любовь к выпивке. Какие положительные и отрицательные черты русского менталитета вы могли бы выделить в сравнении с вашим национальным характером?

Кристиан: “Русские очень гостеприимны, всегда накормят, проследят, чтобы тебе было комфортно. Нехорошей чертой я считаю то, что люди не могут изменить что-то. Я не могу назвать это леностью, скорее это глубокая уверенность в том, что жизнь всегда будет одинаковой. Но ведь так легко все изменить, и не надо этого бояться!”.

Китайские студентки: “У русских и китайцев разное отношение к дружбе. В Китае, если при знакомстве люди вызывают друг у друга положительные впечатления, то эта дружба надолго, и ее не разрушат ни разлука, ни расстояние. В России же, вернувшись после долгого отсутствия, мы иногда не видели желания общаться у людей, которых считали своими друзьями”.

— Во время обучения в красноярском университете вы, наверное, хорошо освоились в студенческой среде, привыкли к новым порядкам. Интересно, чем отличается русская система образования от системы образования в вашей стране?

Кристиан: “Во-первых, отличается возраст студентов. В Германии двадцатилетний первокурсник — нормальное явление, ведь в школе мы учимся дольше. Не считается странным, если ты не поступил в университет сразу после выпуска — можно отдыхать целый год или отслужить в армии. Во-вторых, русские преподаватели интересуются посещаемостью, как в школе, а в Германии студент может появляться только на экзаменах, прогулы никак не влияют на оценку и отношения. На лекциях немецкие студенты записывают очень мало, чего не скажешь о русских. В юриспруденции мы учимся решать конкретные задачи, разбираем много реальных случаев, уделяем больше внимания практике”.

Китайские студентки: “В России очень хорошее расписание! В Китае мы весь день заняты учебой, а отдыхаем лишь несколько часов в обед и вечером. Здесь же мы заняты только в первой половине дня, и есть возможность больше времени уделять себе и друзьям”.

— А что вы можете сказать о русской кухне? Уже появились любимые блюда?

Кристиан: “Очень жирная кухня, но и очень вкусная. И любимых блюд много, а еще у меня есть желание узнать, как готовится русская еда!”.

Китайские студентки: “В русской еде много жира, и она очень отличается от китайской. Мы часто обедаем в студенческой столовой, и многие блюда нам нравятся. Самые любимые — борщ и салат”.

— По-моему, живется вам неплохо, и отзывы в целом положительные. Хотите ли вы и в дальнейшем связать свою судьбу с Россией?

Кристиан: “После того как я сдам экзамены за летний семестр в Сибирском федеральном университете и закончу обучение по обмену, я планирую уехать в Германию, пройти практику и год буду готовиться к государственным экзаменам в свой университет в городе Ульме. После выпуска работать я намерен в Германии, возможно, в области международных отношений. И даже если не получится приехать в Россию по работе, обязательно приеду в качестве туриста!”.

Китайские студентки: “Теперь мы знаем два языка и, скорее всего, будем работать в России, но отпуск и каникулы хотим проводить дома”.

НОВОСТИ КРАСНОЯРСКА