Новости

Не быть соленым огурцом

Не быть соленым огурцом

Кто должен стать образцом правильной речи?

Почему мы говорим слова неправильно? Неверно ставим ударения, неверно произносим слова? И не считаем это ошибкой и бедой. Неужели сегодня не осталось людей, в совершенстве владеющих русским языком? Или просто наш родной язык стал другим? Темой устной речи мы завершаем дискуссию в “Народной трибуне” о проблемах “великого и могучего”.

“Хочу высказать свое мнение о том, почему мы теряем русский язык, — пишет нам читатель Артюшенко. — В школе дети учат русский язык, но вне уроков говорят на смеси жаргонно-тюремного и мата. По телевизору показывают преимущественно криминал, жестокость, развратные сцены — даже днем. Для подростков показывают не старые фильмы, а “Школу”. Где им учиться культуре общения, поведения? На Западе? Иностранцам мы подражаем и в хорошем, и в плохом. Все иностранное в моде — и языки, и жизнь. Эту “культуру” молодежь впитывает как губка. А свой, родной, язык мы не бережем, теряем. Сами виноваты”.

— Сегодняшнюю ситуацию можно назвать катастрофической: трудности вызывает и постановка ударения, и произношение слов, — считает Анна Трапезникова, преподаватель кафедры общего языкознания и риторики Института филологии и языковой коммуникации СФУ. — Зачастую норма произношения воспринимается как что-то необычное, режущее слух. А все потому, что современная языковая среда не дает эталонов звучащей речи. Если примеры сочетаемости слов можно посмотреть в художественных текстах, то ударения в книге не расставляют, а слушать некого.

Эксперты с сожалением отмечают: большая часть ведущих радио и телевидения говорят с ошибками. В совершенстве знают русский язык единицы. А ведь “человек с экрана” — образец для подражания.

— В нашем вузе был прекрасный преподаватель, — рассказала Ольга Карлова, заместитель председателя правительства Красноярского края. — Каждое утро она начинала с того, что внимательно слушала радио и отслеживала, насколько правильно говорят дикторы. Любая ошибка возмущала ее, она обсуждала трудности произношения с нами — студентами. Объясняла, как правильно говорить. Сегодня, к сожалению, большинство ведущих на радио и телевидении не задумываются о своем произношении, и в целом — об отношении к русскому языку.

Разговор о непростых отношениях средств массовой информации и русского языка прошел в рамках межрегионального медиафорума “Енисей.РФ-2010”. Представители власти, высшей школы, СМИ пытались выяснить, почему же сегодня теряется ценность русского языка и должен ли представитель масс-медиа быть грамотным человеком. Стоит отметить, что некоторые редакторы уверены: знание правил правописания не обязательно для пишущих журналистов, главное — умение складывать слова в текст. А ошибки вычитает корректор. Но вот правильное произношение — самая важная часть работы диктора. К сожалению, большинство современных ведущих об этом правиле забыли или, в принципе, не знают его. Многие специалисты согласились с тем, что телевидению не хватает просветительских каналов, на которых бы звучала правильная речь, а журналистам — знания родного языка.

Эксперты уверены: безусловными образцами для подражания должны быть учителя русского языка, преподаватели вузов и журналисты. В реальности же их произношение далеко от идеала.

— Сегодня на телевидении и радио существуют программы разного жанра, все зависит от формата компании, — высказывает свою точку зрения теле- и радиоведущий Алексей Вербицкий. — Считаю, что если ведущий живет в рамках определенного жанра, формата, работает на определенную аудиторию, то вариации русского языка в рамках приличия допустимы. Если ведет серьезную аналитическую программу, новости, тогда, конечно, должен строго придерживаться определенных норм. Все зависит от поставленной цели и аудитории канала или радиостанции.

Как ни печально, но неправильно говорить нас учат с детских лет. “Однажды моя дочь пришла из детского сада и сказала: “Мы сегодня вырЕзовали цветы, — написала нам читательница Ирина Куприянова.— Сначала я, в принципе, не могла понять, что она говорит. Оказалось, что это воспитательница так произносила слово “вырезать”. Я была в шоке. Мало того, что по телевизору говорят как попало, так теперь и в детском саду учат “правильной” речи”.

Нередко представители различных профессиональных сообществ “придумывают” свои правила произношения. Например, милиционеры, юристы ставят ударение в слове “осужденный” на второй слог и не считают это ошибкой. Говорят: такой наш профессиональный язык. На самом деле это неправильное произношение.

— Конечно, на то, как мы говорим, в первую очередь влияет языковая среда, — отмечает Анна Трапезникова. — Студентам я всегда привожу следующий пример: если поместить огурец в соленую воду, он обязательно станет соленым. Если все вокруг говорят неправильно, возможно, и мы начнем ошибаться. Но мы не огурцы, мы люди мыслящие и должны сами менять языковую среду. Поэтому нужно тщательно следить за тем, что и как мы говорим. Как только в речи человека появляется орфоэпическая ошибка, сразу же становится актуальным вопрос о его образовании. Человек, окончивший университет, должен знать, где ставится ударение в слове “квартал”.

ПозвОните, когда наступят морозА

“Уважаемая редакция, хотелось бы высказать свое мнение по поводу культуры речи в нашем обществе. В свое время я получила неплохое высшее образование. Училась в технологическом институте, но русскому языку у нас всегда уделяли большое внимание. Спокойно отношусь к ошибкам других в разговорной речи. Не морщусь, когда пожилая соседка говорит “ложит” или “текет вода”. Но очень возмущает, когда совершенно неграмотно говорят наши многоуважаемые чиновники, руководители. С умным видом, часто высокомерно, вроде бы образованные люди произносят: “звОнит”, “что вы хочете сказать?”, “когда наступят морозаА”, “ложьте на стол”. Если человек не может и не “хотит” запомнить, как произносятся общеупотребительные слова, как он принимает серьезные управленческие решения и учит других?"

Лариса Павловна Герц

Еще хуже!

“Прочитал в № 138 от 10 сентября статью Анастасии Мельниковой о судьбе русского языка.

Меня больше раздражает не мат, а то, что люди грамотные — руководители, чиновники — подменяют русские слова на иностранные. Например, слово “колледж” — английское. Зачем наши техникумы переименовали в колледжи? Или это ненависть к русскому языку, или болезнь, которая вызывает страсть ко всему иностранному. Когда на ул. Матросова объявляют остановку “Монтажный колледж”, становится очень противно.

Слово “дизайн” переводится как оформление. И все оформители превратились в дизайнеров. Организаторы торговли — в менеджеров. Даже в некоторых новоиспеченных колледжах в дипломах указывают “менеджер”. Хотя это должность, а не специальность.

Сколько существует Россия, никогда не было в ней слова “офис”, а женщины восклицали в горе или радости слово “ой”, а не паскудное “вау”.

Недавно ходил устраиваться на работу. Меня приняла девица, которая с усердием полировала ногти, задала вопрос: “А у вас есть резюме?”. Я попросил ее объяснить, как это переводится: характеристика или рекомендация? Но она и сама не знает.

Конечно, матерщина — это плохо. Но когда путем таких замен на иностранщину проявляется ненависть к русскому языку и подобострастие к американскому, английскому — это страшно. Это значит, нация сама себя унижает!"

Иван Сусанин

НОВОСТИ КРАСНОЯРСКА