Новости
Жалели негров-кочегаров
От самого первого издания этой удивительной книжки, конечно, осталось мало. Оно и понятно: за 75 лет страна изменилась до неузнаваемости. Поэтому, например, исчезли со страниц восхваления в адрес отца народов Иосифа Сталина. По другим причинам изменилось фотонаполнение: потерялись « в пути» снимки, которые делали сами авторы книжки. Однако книга и сегодня воспринимается как яркое историческое свидетельство 30-х годов прошлого столетия. Речь идёт о книге «Мы из Игарки», написанной в 1937 году.
Авторы её - юные игарчата, которые прибыли в Заполярье вместе с родителями. Виктор Астафьев, сам живший в те далёкие годы в северном городе, писал в предисловии к изданию 1988 года: «Много в Игарке работало самодеятельных кружков. Ребята что-то пилили, строгали, клеили, вырезали, сооружали... И ещё в Игарке очень много и жадно читали. И хотя был всесоюзный клич по сбору книг для Игарки, их всё равно не хватало. Тогда возникли во многих школах литературные кружки, ребят охватил творческий зуд, повсюду стали издаваться рукописные журналы, для которых ребята сами придумывали названия, сами писали в них стихи, заметки, рассказы и очерки».
Именно тяга к коллективному творческому труду и послужила толчком к созданию книги «Мы из Игарки». В декабре 1935 года в школе № 3 у учеников возникла мысль написать о своей жизни «на краю земли» Горькому. Писатель ответил и даже составил план будущей книги, но до выхода её не дожил.
Зато жила сама книга. Дети писали о том, как добирались в Заполярье, как боялись поначалу холодов, как учились, отдыхали, ловили рыбу, охотились, работали на лесобирже. Полёт с Героем Советского Союза Молоковым. Встречи с Отто Шмидтом. Путешествие в страну эвенков...
Безусловно, даже самый первый вариант книжки (всего она выдержала пять изданий) претерпел довольно серьёзные правки - политические. Дети ведь писали не только о своём счастливом и интересном детстве, не только жалели несчастных негров-кочегаров с иностранных судов, но и рассказывали о том, что их окружало каждый день. Понятно, что нельзя было поместить в книжке, прославляющей победоносный социалистический строй, такие, например, строчки из сочинения Оли Черноусовой: «К осени состроили четыре барака. Сделали двойные нары. В одном бараке, где мы помещались, было 775 человек. Через некоторое время Игарка начала расстраиваться, и нас разместили...»
Книга, даже несмотря на политическую правку, оказалась необычайно интересной и содержательной. В ней - история становления нового северного города. Рассказы детей были сюжетно подготовлены, очень эмоциональны. Это - настоящий исторический документ, не выдуманный, а списанный с натуры.
В 1939 году книга произвела фурор на нью-йоркской международной выставке. У нас в стране была очень популярной, ею зачитывались взрослые и дети. Впрочем, и сегодня она воспринимается очень хорошо.
«Мы из Игарки» переиздавались несколько раз. Последний - Красноярским книжным издательством в 1988 году. Один из несомненных плюсов этого варианта - материал журналистки Оксаны Булгаковой «Теплоход идёт в детство». Ей удалось почти невозможное - собрать 17 авторов книги и привезти их в Игарку.
Любопытный факт: одним из игарчат, не допущенных к работе над книгой из-за неважной учёбы, был Виктор Астафьев.
Остаётся добавить, что ребят поддержал в их начинании Ромэн Ролан, а уже готовую книжку взялся редактировать Самуил Маршак.