Наука и образование
Владимир Пахомов: "Орфографических революций в русском языке ожидать не приходится"
Главный редактор портала “Грамота.ру” Владимир Пахомов стал участником проекта “Лига знаний”.
Как развивалась наша орфография за последнее время, какой путь она прошла, что у неё впереди? Своим видением поделился с красноярцами главный редактор портала “Грамота.ру” кандидат филологических наук Владимир Пахомов. Он стал участником проекта “Лига знаний”, в рамках которого организуется цикл творческих встреч с интересными людьми — деятелями культуры, науки, искусства.
— Чтобы поговорить о том, что происходит сейчас с орфографией и чего нам ждать завтра, обязательно нужно заглянуть в прошлое, а уже потом размышлять о дне сегодняшнем и завтрашнем.
Сразу стоит обратить внимание, что язык и орфография — разные вещи. Лексика, грамматика, фонетика, произношение слов — это одно. Правописание, орфография, пунктуация — это другое. Жизнь меняется, меняются язык, произношение слов, их значение и особенности употребления. Если орфография будет фиксированной, то рано или поздно она превратится в некий условный код, который никак не будет соответствовать тому, что мы говорим. Язык растёт, как ребёнок, и орфография становится “мала”. Появляются дыры, трещины, несоответствия между написанием и произношением, и тогда язык нужно “штопать”. И интересно посмотреть, как трансформировалась русская орфография за последние сто с небольшим лет.
“Мусор” русского языка
— В начале ХХ века лингвисты систематизировали все нормы и правила, действовавшие на тот момент. Картина была удручающей: одни правила противоречили другим, для многих слов правил не было совсем. Учителя из разных школ и гимназий Российской империи отправляли в столицу письма, смысл которых сводился к одному: надо что-то делать, ученики не могут усвоить сложные правила, в которых нет логики, есть очень много устаревшего. Педагоги эмоционально писали, что надо “освободить подрастающее поколение хоть от малой части того мусора, которым завален путь народного образования”. Под “мусором” имелись в виду сложные и непонятные правила, а также буквы, которые дублировали друг друга.
Голос учителей и всей прогрессивной общественности был услышан. В 1900 году Московское и Казанское педагогические общества представили свои проекты изменения правописания. Спустя четыре года была образована Орфографическая комиссия при Академии наук, в которую были включены лингвисты того времени, писатели, общественные деятели. Возглавил комиссию Филипп Фортунатов. В состав вошли и известные языковеды — Алексей Шахматов и Иван Бодуэн де Куртенэ, знаменитый своей редакцией третьего издания словаря Даля. В неё он включил многие слова, которые мы называем обсценной, или нецензурной, лексикой. Поэтому в советское время словарь Даля распространялся только во второй редакции, без поправок Ивана Александровича.
“Инвентаризация правил”
Орфографическая комиссия начала “инвентаризацию” правил и разработку предложений по совершенствованию русской орфографии. Итог работы комиссии был представлен в мае 1904 года, его отправили на доработку, и только в 1912 году усовершенствованный проект реформы русской орфографии был вынесен на обсуждение. Но его так и не приняли.
24 мая 1917 года состоялось совещание Орфографической комиссии, на котором утвердили постановление, касающееся вопросов упрощения правил правописания. Уже через неделю был принят циркуляр Министерства народного просвещения о том, что в школах реформированное правописание вводится с нового учебного года. Интересный факт: первая редакция орфографической реформы 1917–1918 годов была опубликована Временным правительством в мае 1917 года, и уже летом, незадолго до Октябрьской революции, некоторые газеты и журналы использовали новые правила написания. Одним из первых стал журнал “Родной язык в школе”, который выходит до сих пор, только называется “Русский язык в школе”. Однако внедрение новой орфографии ещё не было массовым явлением.
После Октябрьской революции новая власть продолжила реформу орфографии. Для этого понадобилось несколько декретов: 23 декабря 1917 года по старому стилю был принят декрет Народного комиссариата просвещения о введении нового правописания. Но на него практически не обратили внимания, газеты по-прежнему публиковались в дореволюционном, как сейчас принято называть, формате. Во втором декрете “О введении новой орфографии”, принятом 10 октября 1918 года, большевики умело воспользовались разработками Орфографической комиссии, выдав их за свои. Новые правила начали внедрять революционными методами: по типографиям ходили матросы и изымали те литеры, которые обозначали убранные из русского письма буквы. Осенью 1918 года вышло постановление, в котором говорилось о том, что необходимо прекратить отливать изъятые из азбуки буквы и следует печатать тексты по новой орфографии. За нарушение предусматривался штраф. После исчезновения некоторых букв из типографских машин физически уже было невозможно печатать тексты с использованием старой орфографии, и нововведения стали распространяться более ударными темпами. Так проходила последняя (первая была при Петре) на данный момент реформа русской азбуки, графики и орфографии. Графики — потому что изменился состав букв в азбуке, а орфографии — потому что изменились некоторые правила.
Большевики напустили в язык “бесов” и убрали лишнее
Что изменилось в результате реформы? Убрали буквы-дублёры, обозначающие одни и те же звуки. Раньше один звук мог обозначаться двумя разными буквами. Например, буква “и” и десятеричное “i”, “ф” (ферт) и “ѳ” (фита). Эти задвоения устранили. Также убрали букву “ѣ” (ять), обозначающую букву “е”, и перестали ставить в конце слов “ъ”. Букву “ѣ” считали своеобразным маркером грамотности, потому что запомнить все слова с этой буквой мог только очень грамотный человек. Но когда в стране встала задача обучить грамоте как можно больше людей, планку надо было понижать. И буква “ѣ” (ять) исчезла.
Что касается орфографии, то изменения коснулись нескольких правил. Например, писать приставки из-, воз-, низ- и другие с буквой “з” перед гласными и с буквой “с” перед глухими: беззаботный, но бескрайний. В конце ХХ века даже ходили разговоры, будто большевики напустили в русский язык “бесов”, якобы “бесы стоят перед глухими согласными людьми, глухими к Слову Божьему и согласными с реформами и кознями дьявольскими”. Конечно, приставка бес- не имеет никакого отношения к тому самому персонажу, потому что раньше эти слова вообще писали с буквой “ѣ”, а в некоторых приставка бес- существовала и до реформы. Так что большевики здесь ни при чём. К слову, в церковных текстах до сих пор во всех словах пишется приставка без-.
Изменилось и правило написания в родительном падеже -ого, -его, вместо -аго, -яго: “живого” вместо “живаго”). Также стали писать в именительном и винительном падеже женского и среднего рода множественного числа прилагательных, причастий, местоимений -ые, -ие, вместо -ыя и -iя: “новые улицы” вместо “новыя улицы”; писать “они”, “одни”, “одним” вместо “онѣ”, “однѣ”, “однѣмъ”.
Однако орфографическая реформа не решила некоторых вопросов, благополучно доставшихся потомкам. Например, и в 1912 году, и в 1917-м предлагалось убрать мягкий знак после шипящих (писать “мыш”, “ноч”, “ходиш”) и писать “о” после шипящих под ударением (“счот”, “чорный”, “шопот”). Но в последний момент от этого отказывались. Дмитрий Ушаков, автор “Школьного орфографического словаря” и редактор четвёртого издания “Толкового словаря”, писал: “Эти правила заслуживают особого внимания, и, если бы мы когда-нибудь стали вновь реформировать русскую орфографию, выпустили бы их на передний план”, поскольку “в своё время были твёрдо намечены по зрелому обсуждению и не прошли почти случайно”.
Благодаря внедрению орфографической реформы в стране в кратчайшие сроки была ликвидирована безграмотность.
“Как слышится, так и пишется”: почему так нельзя
В 1930 году состоялся диспут “Что нужно для упрощения правописания и пунктуации?”, в котором призывалось к введению фонетического принципа в русской орфографии: “Как слышится, так и пишется”. Почему он не был принят? Потому что все слышат по-разному, в разных регионах разное произношение. Также одни и те же звуки по-разному слышатся при перестановке в словосочетаниях: например, “брат с сестрой” и “сестра з братом” — во втором случае слышится “з”. Если мы будем писать, как слышим, то один и тот же предлог может быть написан пятью разными способами, в зависимости от того, в каких фразах он используется. В 1934 году началась работа по упорядочению орфографии, целью которой было создание единого орфографического свода правил, построенного на научных принципах. В 1939 году создали правительственную комиссию. Она разработала проект единой орфографии и пунктуации, и он уже очень близок к тем правилам, которые мы используем сейчас и учили в школе. Огромную роль в повышении грамотности сыграл маленький словарик “Орфографический словарь для начальной школы” Ушакова, который вышел в 1934 году и был настольной книгой для многих людей. Словарь решил важную задачу — ввёл единую форму написания слов, потому как даже в словарях, выходивших в разных городах, одни и те же слова имели разное написание.
Великая Отечественная война приостановила работу лингвистов. Хотя в блокадном Ленинграде продолжали составлять картотеку академического словаря. Лингвисты во время налётов прятали карточки, чтобы они не пострадали.
После войны работа была возобновлена. В 1956 году вышли первые и единственные в нашей истории общеобязательные правила русской орфографии и пунктуации, а также “Академический орфографический словарь русского языка” под редакцией Ожегова и Шапиро.
Но и единые правила были не идеальны. Возобновились дискуссии. Уже в 1964 году могла состояться масштабная реформа русской орфографии. Предлагалось изменить многое. Лишь один пример: было намерение писать вместо “заяц” и “огурцы”, “заец” (по аналогии: молодец — молодца, боец — бойца, “заец” — зайца) и “огурци” (ножи, мыши). Но в результате реформа не состоялась — общество не было готово принять изменения в русском языке. Речь о преобразовании грамматики больше не шла вплоть до 1988 года.
Эпоха перемен
Во время перестройки была возобновлена деятельность Орфографической комиссии, которой предстояло решить задачу новой редакции правил русского правописания. Требовалось создать правила, отвечающие времени — концу ХХ века. Многое в правилах 50-х годов было обусловлено идеологией. Кроме того, за несколько десятилетий появились новые слова, которые было невозможно писать по прежним правилам.
В 2006 году вышел “Полный академический справочник русской орфографии и пунктуации”, который стал настольной книгой редакторов и корректоров. Но работа лингвистов не прекращается до сегодняшнего дня: так, появился “Академический орфографический ресурс”, который берёт свою историю с 1956 года и содержит более 200 000 слов, в том числе вошедших в наш язык в последние годы. Например, “кешбэк” включён в 2020 году.
Сейчас в Российской академии наук идёт работа над полным сводом правил русской орфографии и пунктуации. Проект должен быть подготовлен по государственному заданию к концу 2023 года. Он будет вынесен на обсуждение и утверждение правительственной комиссии по русскому языку.
Никаких орфографических революций в языке ждать не приходится. Они всегда происходят при смене эпох, социальных и политических переворотах. Сейчас же стоит задача упростить жизнь всем, кто владеет письменной речью.
Досье
Владимир ПАХОМОВ
Дата и место рождения: 1982 год, Москва.
Образование: в 2004 году окончил Государственную академию славянской культуры по специальности “филолог, преподаватель”.
Достижения: кандидат филологических наук, член Орфографической комиссии РАН, член экспертного совета “Тотального диктанта”, член редколлегии журнала “Русский язык в школе”, соведущий радиопередач “Говорим правильно” и “Игра слов”.