Новости

Олег Алексеев: «Солист должен созреть для борьбы»


Опубликовано 4 года, 1 месяц назад,   2 сентября 2016 г. 12:28
Опубликовано 4 года, 1 месяц назад,   2 сентября 2016 г. 12:28

Сегодня в преддверии открытия 39-го творческого сезона состоится сбор труппы Красноярского государственного театра оперы и балета. По традиции после летних каникул коллектив театра подведёт итоги предыдущего сезона и ознакомится с планами на предстоящий. Он откроется 24 сентября большим гала-концертом.

В составе труппы — и Олег Алексеев, который провёл минувший сезон в статусе заслуженного артиста России. Звание присвоено за вклад в искусство.

— Что означает формулировка “за вклад в искусство”, с которой Вам присвоено звание заслуженного артиста России?

— Это по совокупности заслуг. Если человек внёс определённую лепту в работу театра, то считается, что это и есть “вклад в искусство”. У кого-то он больше, у кого-то меньше. В моём репертуаре много заглавных партий, таких, как Онегин, Севильский цирюльник, Алеко, Дон Жуан, Риголетто. Помимо этих знаменитых титульных ролей я исполнил немало главных партий: Жермон, Белькоре, Мизгирь. Были заграничные гастроли, сотрудничество с новосибирским и зарубежными театрами.

Я получил в родном городе профессиональное образование, пришёл работать в театр и без преувеличения могу сказать, что отдал всю жизнь нашему театру оперы и балета.

— С какой партии Вы начали творческую карьеру? Вы до сих пор исполняете её?

— Я пришёл в театр с партией Валентина из оперы “Фауст” Гуно. Это была моя дипломная работа. К сожалению, этого спектакля уже нет в репертуаре.

— Как Вам удалось довольно быстро пополнить репертуар самыми популярными партиями мировой оперы? Ваши молодые коллеги говорят о том, что это проблема для солиста стационарного театра. Есть проблема недостатка постановок.

— В самом начале работы я мечтал исполнить партии Фигаро в обеих операх об этом персонаже. Готовили с педагогом, исполняли в качестве концертных номеров. Исполнил в спектакле. Потом стал мечтать выйти на сцену в образе Онегина. И получил партию. Цели стали другими. Постепенно исполнил всё, что было возможно в нашем театре. Партия Риголетто — мечта любого баритона. И она тоже в моём репертуаре.

— Известно, что Вы из семьи музыкальных работников. Вы сразу определились с выбором профессии? И это частично объясняет успех?

— Дело в том, что я не собирался становиться оперным певцом. Успешно занимался музыкой. Мне нравилось фортепиано, хоровое дирижирование. Мои родители — преподаватели музыки. Папа до сих пор работает в училище искусств. Я видел много возможностей для себя помимо вокальных. О том, что у меня есть способности к оперному исполнению, мне сказал Дмитрий Хворостовский, с которым мы занимались в одном хоре. У меня появился новый интерес. Я начал развивать вокал.

— Остались ли какие-то возможности творческого развития, если Вы исполнили в своё время почти всё, что хотели?

— Не всё исполнил. В год получения звания мне как раз предложили арию, совершенно новую для меня. Выучил для вечера музыки Верди арию Ренато из оперы “Бал-маскарад”. Когда эта опера шла у нас в театре, я был молод для партии Ренато. В театре стали ставить редко исполняемые оперы. В одной из них у меня партия. Проколо, муж Примадонны из комической оперы Г. Доницетти “Viva la mamma”. Это же тоже интересная работа. Просто многие классические партии я давно исполняю. А сейчас осваиваю не такие известные, как Онегин или Риголетто.

— Когда Вы пришли в театр, все оперы исполнялись на русском языке, публика не читала субтитры, а слушала поэтический текст. Как Вы относитесь к тому, что все последние постановки оперной классики на языке оригинала?

— Это мировая тенденция. Мы не можем сопротивляться. Было время, когда в Италии “Евгения Онегина” слушали на итальянском языке. Но тенденция в мире оперы такова, что всё ставится на языке оригинала. Моя мама, музыкант с высшим образованием, тоже спрашивает: “Почему вы всё время поёте на итальянском? Это же непонятно!” Кажется, что сюжет в переводе понятен и музыка не меняется. Это только на первый взгляд.

И мы слушаем не всегда тот текст, который в либретто оригинальной оперы. Приведу пример из недавней премьеры. Опера “Травиата” Дж. Верди шла у нас раньше на русском языке. Виолетта поёт Жермону: “Обнимите меня, как дочь”. А в оригинале: “Поцелуйте меня, как дочь”. Есть разница. Жермон в русской постановке просит сына вернуться домой просто потому, что он за ним пришёл. У Верди Жермон просит от имени Бога и объясняет, что Бог хочет, чтобы сын вернулся домой. И таких примеров сколько угодно. При переводе опера как бы попадает на национальную почву, и её поэтическая оригинальность теряется.

Есть мнение, что для красноярской публики надо исполнять на русском языке. Такие спектакли в театре есть. У нас “Паяцы” Р. Леонкавалло на русском. Мы пригласили итальянцев в спектакль. Они просили меня выучить партию на итальянском. Напоминали мне о том, что три дня назад я же пел “Травиату” на языке оригинала. И почему же я не могу быстро выучить партию? А быстро партии нельзя выучить. Это я знаю по собственному опыту. Так получилось, что в опере “Богема” Дж. Пуччини я сначала участвовал в постановке корейской оперной компании. Пел на итальянском. А потом для нашего театра переучивал по-русски. А во время гастролей театра снова исполнял на итальянском. И многие мои коллеги для английских гастролей заново выучили партии опер, идущих у нас на русском.

— А почему красноярский оперный театр не привёз русские оперы в Англию, когда ездил туда на гастроли?

— Повезли те оперы, которые сами англичане заказали. Оказалось, что “Травиата”, “Богема”, “Мадам Баттерфлай” необыкновенно популярны у английской публики. Были очень хорошие отзывы в прессе. В том числе и об исполнении, о наших солистах.

— Вы преподаёте в институте искусств. Ваша преподавательская деятельность позволяет реализовать какие-то возможности, творческие замыслы?

— Одна из моих студенток уже два сезона работает в театре. Я считаю, что это достижение. С подготовкой студентов к разным творческим конкурсам я осторожен. Считаю, что солист должен созреть для конкурентной борьбы. Конкурс — это не концерт. Психологическая травма от поражения в творческом конкурсе может остаться надолго.

Правда, иногда людей не убедишь. Один мой студент собирался принять участие в конкурсе вокалистов, потому что организаторы обещали первую премию в размере 60 тысяч рублей. Бывают и такие случаи в преподавательской работе.

— Поделитесь, пожалуйста, творческими планами на предстоящий сезон.

— Собираюсь исполнять любимые партии в спектаклях театра, выступать в концертных программах. Могу сказать о договорённости с главным дирижёром театра о новой для меня партии в недавно возобновлённом спектакле театра. Готовлю партию Скарпиа из оперы “Тоска” Дж. Пуччини.

Досье

Олег Алексеев окончил Красноярский государственный институт искусств, класс профессора, заслуженного деятеля искусств России Екатерины Иофель.

На пятом курсе института был приглашён в труппу Красноярского государственного театра оперы и балета, где за время работы спел множество партий баритонового репертуара.

Первый исполнитель в большинстве премьерных оперных спектаклей театра. Долгие годы оставался единственным исполнителем баритоновых партий в спектаклях “Свадьба Фигаро” и “Кармина Бурана”.

В 2000 году принял участие в международном проекте — постановке оперы Дж. Пуччини “Богема” в Южной Корее. Лауреат всероссийских конкурсов. В 2012 году стал победителем в номинации “Любимый солист оперы” в конкурсе зрительских симпатий “Любимый артист” Красноярского театра оперы и балета.

Олег Алексеев — старший преподаватель кафедры сольного пения Красноярского государственного института искусств.

Обзор материалов

АКТУАЛЬНО / 26 октября 2020 г. 17:50

Список мест, обязательных к посещению в нашем городе

ДАЧНЫЙ СЕЗОН / 17 октября 2020 г. 19:07

Что нужно учитывать при выборе способа борьбы с непрошеными гостями

ТУРИЗМ И ПУТЕШЕСТВИЯ / 26 октября 2020 г. 11:30

Соответствующее распоряжение подписал премьер-министр РФ Михаил Мишустин.

НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ / 24 октября 2020 г. 10:58

Как в следующем году будут тратиться средства, выделенные сфере образования.

PRO ДВИЖЕНИЕ / 26 октября 2020 г. 7:30

Погода способствует появлению сложностей на дорогах.

ЖИВОЙ УГОЛОК / 21 сентября 2020 г. 12:46

Птицу подобрал студент Михаил.

МЫ - ВМЕСТЕ / 23 августа 2020 г. 19:00

В конном спорте нужно обладать характером, терпением и стремлением переломить физический недуг.

НЕОТЛОЖКА / 24 октября 2020 г. 13:30

В крае в последние два года растёт смертность от болезней органов пищеварения.

ПЕРСОНА / 4 октября 2020 г. 15:00

Разработчик рециклинговой установки рассказывает о работе, хобби и убеждениях.

ПРОСПЕКТ КУЛЬТУРЫ / 23 октября 2020 г. 11:36

В этом году коронавирус внёс коррективы в большие планы — часть мероприятий прошли в интернете.

СТАДИОН / 26 октября 2020 г. 8:30

"Енисей" терпит второе поражение подряд.

ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ / 24 октября 2020 г. 17:00

Министерство юстиции России предлагает поднять штрафы за некоторые нарушения ПДД в пять-шесть раз.