Новости

Нелли Новосёлова: «Народный календарь основывается на разумном чередовании запрещенного и разрешенного»

Нелли Новосёлова, преподаватель Красноярского педагогического университета, долгие годы занимается сбором и изучением фольклора Приенисейской Сибири. Фольклорный архив вуза, собранный под её руководством, — самый большой в Красноярском крае. Нелли Александровна активно участвовала в подготовке всех русских томов “Свода памятников фольклора Сибири и Дальнего Востока”, издаваемых СО РАН. Трудно ли изучать народные традиции? С этого вопроса начался наш разговор.

— Собирать фольклор уже трудно. Но я и в 1979 году перед своей первой фольклорной экспедицией полагала, что всё уже собрано и изучено. Тем не менее за годы фольклорных экспедиций нашего института собрано такое количество драгоценного материала, что наша коллекция считается самой богатой в Красноярском крае. А изучать накопленное можно сейчас.

— Вы сейчас издаете книги на основе собранного когда-то материала?

Сюжет о свекрови, которая губит невестку, бытовал только в Казачинском районе. Мы сделали описание обрядов, сохранившихся только в одном районе края.

— Совсем недавно я издала книгу “Песни старой Кежмы”. Это уникальный труд, результат многих лет работы. Более 30 лет назад мы со студентами начали ездить в фольклорные экспедиции в сёла Кежемского района, которые сейчас на дне Богучанского водохранилища. Да и жителей многих опрошенных нет в живых. Нам удалось записать тогда исторические песни, баллады, богатейшую традиционную лирику. В настоящее время большинство собранных нами сюжетов — это уже раритеты. Потом доцент Новосибирской консерватории Наталья Владимировна Леонова совершила культурный подвиг, расшифровав эти песни, переложив на ноты мелодии. Песни у нас изданы с нотами, чтобы можно было представить себе мелодию. А у студентов КГПУ имени В. Астафьева есть возможность слушать записи во время подготовки к занятиям. Выпущен электронный аналог книги.

— Ваши сборники фольклорного материала создаются с научной целью или они адресованы обычным читателям?

— Одна цель не противоречит другой. Что касается науки, то наши сборники снабжены точными указаниями на место и время записи, подробными сведениями о наших информантах. Мои ученики пишут курсовые и дипломные работы и даже диссертации на основе регионального материала, собранного в экспедициях. А жители края могут получить эстетическое удовольствие от произведений традиционной лирики. Недавно наша выпускница, современная поэтесса, заметила, что песни сборника наполнены образами, понять которые помогают ассоциации, закреплённые в ментальной памяти.

— Когда говорят о фольклорных экспедициях, то многие представляют себе забавного Шурика из комедии Леонида Гайдая. В чём на самом деле состоит работа собирателя фольклора?

— Прежде всего никакая это не забава! Мы много работали в северных деревнях со старожилами. А это очень закрытые люди со сложной судьбой. Представьте себе целую деревню раскулаченных, которых просто привезли и с семьями высадили на мартовский снег. Мы общались с такими людьми и выслушали немало горьких историй о жизни, о тяжёлых военных годах, потере близких, о непосильном труде. Иногда надо было помочь по хозяйству, чтобы человек уделил нам внимание. Меня всегда поражал высокий уровень взаимопомощи у жителей северных деревень Нам рассказывали, как за день какой-нибудь семье с детьми могли всей деревней сложить дом. Помогали бесплатно. А хозяева только накрывали стол и угощали помощников. Молодёжь могла работать у пожилых людей на поле тоже за угощение. Я считаю, моим студентам повезло, что они услышали от людей, как протекала жизнь на самом деле. Из таких рассказов они получили представление о жизни народа, о наших подлинных национальных традициях. И, конечно же, сбор фольклора — это тоже серьёзная работа. Мы применяли метод сплошного обследования. На бумаге фиксировали всё, а на магнитофон записывали только песни. Хорошо, что я после аспирантуры ориентировалась в том, какой сюжет наиболее ценен из-за своей архаичности или редкости. Мы торопились собрать материал в Кежемском районе, потому что понимали: грядёт расселение деревень. А технические средства не позволяли. Один магнитофон на группу и острый недостаток кассет.

Нашим детям нужно знакомиться с национальным фольклором и с сюжетами, отобранными профессионалами. А страшные и даже жестокие сказки, которые предлагают детям, — это неправильный выбор.

— А по каким районам Вы ещё собирали материал?

— Мы сначала обследовали всё красноярское Приангарье, потом Тасеевский, Бирилюсский, Казачинский районы. Когда мы стали ездить в разные районы, мы поняли, что каждый ареал по-своему привлекателен. Обнаружили, что фольклор новопоселенцев тоже интересен и богат уникальными сюжетами. Так, например, сюжет о свекрови, которая губит невестку бытовал только в Казачинском районе. Мы сделали описание обрядов, сохранившихся только в одном районе края.

— У Вас есть книги, посвящённые религиозным праздникам и народному календарю. А как Вам удалось в советское время собрать материал и выпустить книгу, посвящённую празднованию Пасхи?

— Например, Пасха — христианский праздник. Как и любой крупный христианский праздник, Пасха имеет древнюю, более раннюю, дохристианскую основу. Следовательно, праздник был известен более широкому кругу, чем только верующие. Народ праздновал не только Воскресение Христа, но и прославлял начало весны. В основе Пасхи ряд древних культов солнца, жизни, плодородия. А с этими верованиями связаны надежды на урожай и благополучие. Праздники, подобные Пасхе, есть в культуре многих народов. Академик Рыбаков описывает схожие обряды у народов Ирана. Люди празднуют Пасху и, не зная семантику и символику, действуют просто по традиции. А для любого человека важно понимать, что он причастен к традиции, что всё правильно сделал для себя и своих близких.

Общение с пожилыми людьми во время фольклорных экспедиций доказывает, что Пасха, Рождество — праздники народные. Помимо посещения церкви деревенские жители участвовали в других обрядах. Не в каждой местности обряды были одинаковыми, неоднороден и состав участников. Важно другое: нам удалось зафиксировать народное представление о самом значении каждого крупного праздника. В начале нашей работы люди ещё боялись рассказывать нам на магнитофон о том, что они вообще знают о Пасхе.

— Рассказывая на лекциях и семинарах о Пасхе и других датах народного календаря, Вы поднимаете важную тему: жить, согласно давным-давно установленным традициям, правильно и разумно. А современный человек может жить по народному календарю?

— Во время фольклорных экспедиций я часто слышала, что раньше хозяйственная жизнь велась по чёткому плану. Календарь с его праздниками и важными датами был ориентирован преимущественно на сельских жителей, потому что крестьянство было основной социальной группой. А сейчас большинство — городские жители. И даже на садовых участках мы работаем по выходным и праздникам официального календаря. А в старину народный календарь ещё и регламентировал жизнь семьи и социума. Было время ритуального общения с родными. Так, масляничные “тещины блины” предполагали обязательное общение молодого мужа с родственниками жены. И я считаю, что это правильно. Весь год люди могут и не общаться, если не хотят. Но на Масленичной неделе они обязаны встретиться. Народный календарь основывался ещё и на разумном чередовании запрещённого и разрешённого. Это тоже важно для психологии любого человека. Безудержное веселье на Масленицу или Святки сменяется неделями работы и строгих поведенческих ограничений во время постов.

— Протяжные традиционные песни, баллады и народный календарь стали экзотикой и предметом интереса филологов. А есть что-то актуальное в нашем фольклоре?

— Народная педагогика! Она не устарела. Потешки, пестушки, загадки — это всё живёт в детской среде. В Красноярске есть частные детские садики, которые работают на основе народной педагогики с детьми и родителями. Например, Екатерина Горева ведёт занятия с детьми на основе народной педагогики. У неё играют в “ладушки”, “сороку-ворону” и другие игры.

— Официальное образование сейчас уделяет внимание фольклору. В учебниках много сказок, колыбельных. Не только русских, но и иностранных. Означает ли это то, что фольклорные традиции не забыты?

— Нашим детям нужно прежде всего знакомиться с национальным фольклором и то с сюжетами, отобранными профессионалами. А страшные и даже жестокие сказки, которые предлагают детям, — это неправильный выбор. Или колыбельные всего мира… У нас свои колыбельные с поэтичными образами кота-баюна, гуленек, петушка и другими. Дети этого себе даже не представляют. От мам не слышали, в школьном учебнике не прочитали. Выходит, что национальный фольклор так и остается предметом интереса филологов.

— А если говорить о научном интересе к фольклору, как его можно изучать в современных условиях?

— Мы со студентами используем собранный во время экспедиционной работы материал в формате научных докладов, курсовых и дипломных работ.

Сравниваем сюжеты. Открыли много интересного. Например, сюжет о том, как одна сестра губит другую, пришёл к нам из Англии и Шотландии через литературу. И бытует у нас как фольклорный, изменяясь и обрастая вариантами.

— А жив ли сейчас знаменитый студенческий фольклор?

— Живут далеко не все жанры. Нет знаменитых студенческих песен. Но появляются новые жанры, отражающие современную действительность. Студентка недавно сделала работу по магии в студенческой среде. Это приметы о том, что первую пятёрку никому в зачётной книжке не показывать и другие. Что меня поразило — так это обряд с зачёткой. Надо выставить в окно зачётную книжку и кричать: “Халява, ловись!”. Это совершенно не свойственно нашему традиционному фольклору. Наши традиции не признавали никакой “Халявы” в принципе. Человек в народной культуре получает всё соответственно труду и нравственным качествам.


Опубликовано 5 лет, 3 месяца назад,   23 августа 2016 г. 13:00
Опубликовано 5 лет, 3 месяца назад,   23 августа 2016 г. 13:00

Обзор материалов

АКТУАЛЬНО / 27 ноября 2021 г. 13:00

И не у всех красноярцев есть учетная запись на портале “Госуслуги”.

ДАЧНЫЙ СЕЗОН / 28 октября 2021 г. 18:39

На левобережье дачникам добавили новые места для торговли.

PRO ДВИЖЕНИЕ / 26 ноября 2021 г. 18:00

Речь идет об участке дороги Маганск – Береть – Урман.

ДЕТСКИЙ РАЙОН / 26 октября 2021 г. 9:28

Восьмой номер можно найти в номере «Городских новостей» от 26 октября.

ДОБРЫЙ СОВЕТ / 28 февраля 2021 г. 17:00

Как аренда вещей поможет сэкономить деньги.

ЖИВОЙ УГОЛОК / 21 ноября 2021 г. 9:40

Особо охраняемая природная территория появится в Туруханском и Эвенкийском районах.

ЖКХ И БЛАГОУСТРОЙСТВО / 26 ноября 2021 г. 13:30

С какими итогами Красноярск подходит к завершению благоустроительного сезона и насколько хорошо подготовился к морозам?

МЫ - ВМЕСТЕ / 10 июля 2021 г. 10:00

Что изменилось для инвалидов, получающих средства реабилитации.

НЕОТЛОЖКА / 26 ноября 2021 г. 10:55

Лечиться там смогут жители Красноярска и края.

ПЕРСОНА / 19 ноября 2021 г. 13:35

Красноярка рассказала о работе на ТЭЦ-1, адаптации к непростому труду и своем хобби.

Женщина перебегала дорогу в неположенном месте.

ПРОСПЕКТ КУЛЬТУРЫ / 24 ноября 2021 г. 19:00

В Красноярске продолжается работа нового пространства на площади Мира.

СТАДИОН / 27 ноября 2021 г. 18:12

Футбольные боги в заключительном матче календарного года были на стороне «Енисея»

КРАСНОЯРСК ИСТОРИЧЕСКИЙ / 25 ноября 2021 г. 14:00

Домашние телефоны имелись только у счастливчиков: особо заслуженных товарищей и руководителей высокого ранга. Как же люди общались?